Prosedur Terjemahan Unsur Alam dalam Puisi Unshudat Al-Matar Karya Badr Shakir Al-Sayyab
Translation Procedures of Nature Element in the Poem Unshudat Al-Matar by Badr Shakir Al-Sayyab
Keywords:
prosedur terjemahan, unsur alam, puisi, , Unshudat al-Matar, al-SayyabAbstract
Alam sangat penting dan dekat dengan seorang penyair. Renungan penyair pada alam menemukan makna kehidupan yang dilalui manusia. Puisi adalah reaksi kreatif seorang penyair setelah berinteraksi dengan alam. Makalah ini merupakan kajian terhadap terjemahan bahasa Melayu bagi unsur alam dalam puisi Arab Unshudat al-Matar karya Badr Shakir al-Sayyab. Makalah ini menganalisis terjemahan unsur alam berteraskan prosedur terjemahan Vinay & Darbelnet. Didapati bahawa terdapat pelbagai bentuk prosedur terjemahan yang digunapakai dalam terjemahan puisi Arab tersebut ke bahasa Melayu. Dicadangkan agar prosedur terjemahan sebegini terus dimanfaatkan dalam terjemahan puisi Arab – Melayu.
Nature is very important and close to a poet. The poet's reflection on his nature discovers the meaning of life that he goes through. Poetry is a poet's creative reaction after his interaction with nature. This paper is a study of the Malay translation of the elements of nature in the Arabic poem Unshudat al-Matar by Badr Shakir al-Sayyab. This paper analyzes the translation of natural elements based on Vinay & Darbelnet translation procedures. It is found that there are various forms of translation procedures used in the translation of the Arabic poem into Malay. It is suggested that such translation procedures to be used continuously in the translation of Arabic-Malay poems.






